국가인권위원회

전체메뉴
사람이 사람답게 사는 세상 국가인권위원회가 함께합니다
사람이 사람답게 사는 세상 국가인권위원회가 함께합니다

자유토론방은 국가인권위원회 활동이나 인권에 관련된 내용을 주제로 한 대화의 장입니다. 따라서 타인의 명예를 훼손하거나 상업적 광고글 또는 음란물이나 성적인 내용의 게시물 등은 개인프라이버시의 보호와 공공의 이익을 위하여 관리자의 판단에 따라 수정 또는 삭제될 수 있습니다.

  • 이곳에 게시된 인권침해 및 차별행위에 관련한 게시물은 진정으로 접수되지 않으니 진정 신청을 하고자 하시는 분은 진정·민원상담 메뉴를 이용하여 주시기 바랍니다.
  • 게시물에 포함된 주소 및 연락처, 주민등록번호 등의 개인정보는 악용될 수 있으니 주의하시기 바랍니다.

미얀마 문제에 관심을 가집시다.(대전 글꽃초 5학년 2반 인권 운동가 캠페인)

  • 등록자박다혜
  • 등록일2021-07-21
  • 조회수1134

파일첨부

대한 민국 1980년도 에도 있었던 쿠데타가 미얀마에서 진행되고 있습니다. 미얀마는 1962년 네윈장군의 쿠데타 이후 53년간의 군부 지배가 이뤄져 온 국가입니다. 군부가 자신의 권력을 위해 무력을 사용해 평화 시위를 하던 무고한 사람들을 죽이기도 합니다. 이때 죽은 사람들 다수는 쿠데타가 나쁘다는걸 배운 청년들과 학생들이였습니다. 예전에 대한민국 에서도 시위를 했었습니다. 그래서 군부가 철수하고 어떤 사람들은 법적처벌을 받기도 했습니다. 과거의 우리나라와 같은 상황을 겪고 있는 미얀마. 미얀마의 독재정권은 없어져야 한다고 생각합니다.

왜냐하면 첫째, 한 사람만이 권력을 가지게 된다면 나라 발전에 도움이 되지 못하고,권력이 남용될수 있기 때문이라고 생각합니다. 우리나라의 삼권분립처럼 권력을 입법부, 사법부, 행정부로 나누는 이유는 서로 견제하고 도우면서 더 나은 방향으로 나라를 발전시키기 위해서입니다.

둘째, 그리고 아직 꿈을 펴지 못한 청년들이 나라와 국민을 지켜야 할 군인과 경찰에 의해 죽임을 당하는 일은 끔찍하고 매우 좋지 않기 때문입니다. 이대로 계속 미얀마 군부들이 권력을 장악한다면 나라는 점점 힘들어 질 것 같습니다.

더 이상의 무고한 희생이 일어나지 않도록 대한민국처럼 미얀마에도 평화로운 민주주의가 실현되었으면 좋겠습니다. 지금 다른 나라에서도 미얀마의 문제를 걱정하고 있습니다. 앞으로도 지속적으로 미얀마의 문제에 관심을 가지고 독재 정권에 맞서 싸우는 사람들을 위해 우리가 할 수 있는 일은 무엇인지 고민해야 합니다.

Myanmar Dictatorship


South Korea A coup d'etat in 1980 is underway in Myanmar. Myanmar has been under military rule for 53 years since the coup of General Ne Win in 1962. The military also uses the force of force for their power to kill innocent people during peaceful protests. Many of those who died were young people and students who had learned that a coup was bad. There were also protests in Korea in the past. So the military withdrew and some people were legally punished. Myanmar is experiencing the same situation as Korea in the past. I think Myanmar's dictatorship should be abolished.

Because first, if only one person has power, it cannot help the country's development and power can be abused. The reason why power is divided into the legislative, judicial, and executive branches like the separation of powers in Korea is to develop the country in a better direction while checking and helping each other.

Second, it is terrible and very bad for young people who have not yet realized their dreams to be killed by the soldiers and police who have to protect the country and its people. If the Myanmar military continues to seize power, the country will become increasingly difficult.

I hope that a peaceful democracy will be realized in Myanmar as in the Republic of Korea so that no more innocent sacrifices occur. Now, other countries are also concerned about Myanmar's problems. Going forward , we must continue to take an interest in Myanmar’s problems and think about what we can do for those who fight against the dictatorship.

1개의 댓글

* 본인인증 후 이용하실 수 있습니다. 댓글등록댓글등록

* 본인인증 후 이용하실 수 있습니다.

  • 양혜진2021.07.21
    되풀이되지 말아야 할 일들이 우리 주변에서 또는 먼곳에서 일어나고 있는 동안우리는 잠깐 주의를 기울였다가 잊어버리곤 합니다.우리나라가 민주주의를 어떤 희생을 통해 지켜냈는지를 생각한다면 우리는 미얀마의 현재 상황에 관심을 갖고 응원해야한다고 생각합니다.이런글들이 억압 받고있는 인권에 조금이나마 힘이되었으면 좋겠네요.

정보제공부서 홍보협력과 차승렬

메일priming@humanrights.go.kr 연락처02-2125-9876

열람하신 정보에 대해 만족하십니까?

평가
등록
평가
등록
top
top
홈이동 전체메뉴 닫기